电影解说麦克瑞一号[电影解说]
  • 提醒:不要轻易相信视频中的广告,谨防上当受骗!
  • 如果无法播放请重新刷新页面,或者切换线路。
  • 视频载入速度跟网速有关,请耐心等待几秒钟。
简介

麦克瑞一号[电影解说]

  • 关注公众号观影不迷路

  • 扫一扫用手机访问

影片信息

  • 麦克瑞一号[电影解说]

  • 片名:麦克瑞一号[电影解说]
  • 更新:2024-04-06 12:01
  • 简介: 原作《战国魔围将军》是一部日本机器人动画,于1981年7月3日至12月28日在东京电视台播出,共26集。 1985年,美国萨班公司将《战国魔神》与另一部类似题材的日本动画《宇航员》(国际影业出品)整合并重新配音,并更名为《麦克卢恩一号》 (Macron-1)稍后播出。 与三部日本动画同时制作的《太空堡垒》不同,萨班公司推出《战国魔神》后,删减了部分亚洲剧情 天成战国魔神,为了自圆其说,战国魔神部分的一些剧情也进行了大量的重新剪辑和拼贴,因此,在经历了如此非凡的作品之后,《马克龙-1》不能说已经拥有了 和《战国魔神》没有任何关系,只能说是完全不同,是完全不同的两部作品。美版的其他改动包括更换了所有动画配乐。 重做了片头曲,片中还引入了一些同期著名的流行音乐作为背景配乐,包括迈克尔·杰克逊的名曲《Beat It》、格伦·弗雷的《The Heat Is On》、《AxeIF》(《疯狂》) 青蛙”)等也在名单之中。 然而,由于版权原因,当美国版视频发布时,所有这些音乐都被删除了。 《马克龙一号》于1988年由北京电视台引进翻译,并更名为《星球大战》,在全国地方电视台播出。 但事实上,大陆引进的并不是美国版的“马克龙一号”,而是欧洲版。 英国BBC当时也介绍了美国版的《Macron-1》,但只介绍了第一部战国魔神所在的26集。 因此,为了剧情的完整,美版将《阿拉贡战争》的段落全部删除了。 这个版本的阿肯留下的唯一痕迹是片尾字幕中的背景图像。 这款游戏还有意大利版,但并非源自美版,而是从日文原版导入。 北京电视台版《星球大战》由煤矿艺术团配音。 詹姆斯·查加尔博士的配音者是当时24岁的煤矿文工团员工张涵予。 翻译组人员名单 译者:程多生(第1集~第6集)、江河(第7集~13集)、张丹(第14集)、赖秋云(第15集~17集) )、邝晓琳(第18~20集)、周铁东(第21~22集)、闵平剑(第21集)、刘海英(第22集)、周克美(第23~24集)、李杰修(第25~26集) ) 导演:张云英 录音:梁景光 配音:王丽华、张涵予、王怡、瞿贤和、孙月彬、程寅、曲靖 制片人: 陈虎、刘志毅
首页电影解说麦克瑞一号[电影解说]

评论

共 0 条评论